TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 2:12

Konteks
2:12 All were astounded and greatly confused, saying to one another, “What does this mean?”

Kisah Para Rasul 4:7

Konteks
4:7 After 1  making Peter and John 2  stand in their midst, they began to inquire, “By what power or by what name 3  did you do this?”

Kisah Para Rasul 4:22

Konteks
4:22 For the man, on whom this miraculous sign 4  of healing had been performed, 5  was over forty years old.

Kisah Para Rasul 21:23

Konteks
21:23 So do what 6  we tell you: We have four men 7  who have taken 8  a vow; 9 

Kisah Para Rasul 23:7

Konteks
23:7 When he said this, 10  an argument 11  began 12  between the Pharisees and the Sadducees, and the assembly was divided.

Kisah Para Rasul 28:28

Konteks

28:28 “Therefore be advised 13  that this salvation from God 14  has been sent to the Gentiles; 15  they 16  will listen!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:7]  1 tn Grk “And after.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, καί (kai) has not been translated here. Instead a new sentence is begun in the translation at the beginning of v. 7.

[4:7]  2 tn Grk “making them”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity.

[4:7]  3 sn By what name. The issue of the “name” comes up again here. This question, meaning “by whose authority,” surfaces an old dispute (see Luke 20:1-8). Who speaks for God about the ancient faith?

[4:22]  4 tn Here σημεῖον (shmeion) has been translated as “miraculous sign” rather than simply “sign” or “miracle” since both components appear to be present in the context. See also the note on this word in v. 16.

[4:22]  5 tn Or “had been done.”

[21:23]  6 tn Grk “do this that.”

[21:23]  7 tn Grk “There are four men here.”

[21:23]  8 tn L&N 33.469 has “‘there are four men here who have taken a vow’ or ‘we have four men who…’ Ac 21:23.”

[21:23]  9 tn On the term for “vow,” see BDAG 416 s.v. εὐχή 2.

[23:7]  10 tn The participle εἰπόντος (eiponto") has been translated temporally.

[23:7]  11 tn Or “a dispute” (BDAG 940 s.v. στάσις 3).

[23:7]  12 tn Grk “there came about an argument.” This has been simplified to “an argument began”

[28:28]  13 tn Grk “Therefore let it be known to you.”

[28:28]  14 tn Or “of God.”

[28:28]  15 sn The term Gentiles is in emphatic position in the Greek text of this clause. Once again there is the pattern: Jewish rejection of the gospel leads to an emphasis on Gentile inclusion (Acts 13:44-47).

[28:28]  16 tn Grk “they also.”



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA